top of page

Maika Handworks の衣(ころも)は、タイ・チェンマイ郊外の小さな村にあるスタッフの自宅兼工房で、デザイナーである私と、パタンナー2人、縫い子さん1〜2人という少人数で、大自然の中を鶏が走り回る、とてものんびりとした環境で作られています。

もともとは、私が氣功と太極拳のプラクティス用に、天然素材で氣の通りやすい服を作ることからスタートしました。素材には、肌ざわりの良さと軽さにこだわった、やわらかな100%タイコットンを使用しています。 さらにタイ北部のインディゴ染めや手織り、草木染めで作ったアイテムもご紹介させていただいております。手染めの布は、色が均一でなかったり、ところどころにムラがあったりと、日本のように完璧には染め上がってきません。また、数cmの誤差や、少しの染め色の差を誤差として認識しない彼女らとモノづくりは、少々大変な事もありますが、試行錯誤を繰り返しながら、そしてお互いに学びながら、共にものづくりを続けております。

そして大変ありがたいことに、スタッフや温かいお客様とのご縁に支えられて、今年で12年目を迎えます。今ではこうした手作りならではの風合いや、不揃いな部分にも大きな愛着を感じています。

 

一年を通して暑いタイの田舎の村の人たちは、彼ら独自の生活スタイル、リズムがあります。私自身、6年間のチェンマイでの生活経験を通して学んだのは、そんな『チェンマイ時間』。
私が日本に拠点を移してからも、現地スタッフたちののんびりとした生活リズムに寄り添いながら、「無理のない物づくり」を続けています。

 

毎年ほぼ同じデザインで、色違いを中心に、平均してワンデザインにつき5着ほどの少量生産。
そんなふうに、“チェンマイ時間”でゆっくりと仕上がっていく衣(ころも)たちは、まさにリラックスモードで作られている衣です。この衣をまとってくださる日本の皆さまにも、そのリラックスした心地よさを、ぜひ感じていただけたら幸いです。

帰国後は、私が気ままに染めるベンガラ染め一点物アイテムもご紹介させていただいております。

 

近年、世界的に生産過剰な服の問題が取りざたされています。Maika Handworks は、極力無駄を出さないために、サイズ展開をせず、少量生産に取り組んでおります。なお、デザインは流行にとらわれることなく、心地よく長く着ていただける服の制作を心がけています。時々新しいデザインも加えながら、基本的には立ち上げ当初から、毎年同じデザインを、需要がある分だけ生産するということを行なっております。そのため、染めに関しては、まず売れ残らない程度の生地の長さを決め、その量だけを先に染め、裁断に入ります。
そんなことから、例えば去年染めたオリーブ色と、今年染めたオリーブ色がまったく同じではありません。また、毎年デザインは同じでも、染め色を変えるということをして、「色遊び」を楽しんでいます。

皆さまには、そんな一期一会なお洋服をお楽しみいただけたらと思います。

 

At Maika Handworks, I create clothing in a peaceful, slow-paced environment—a small home workshop located in a rural village just outside Chiang Mai, Thailand. Chickens roam freely in the yard, and it's just me, the designer, working alongside two pattern makers and one or two seamstresses.

It all began when I started making clothing from natural materials to wear during my Qigong and Tai Chi practice—clothing that would allow energy to flow freely. I use soft, lightweight 100% Thai cotton chosen for its gentle touch on the skin. I also offer pieces made with traditional techniques from northern Thailand, such as handwoven fabrics, plant-based dyes, and natural indigo.

Since each piece is hand-dyed, the colors are never perfectly uniform—there may be slight variations and uneven patches, which is part of their charm. Working with local artisans who don’t consider 2–3 cm discrepancies to be errors has required some trial and error, but we've built a strong and respectful relationship over time through shared creativity and flexibility.

Thanks to the continued support of my team and customers, this year marks the 12th anniversary of Maika Handworks. I've grown deeply attached to the handmade textures and charming imperfections that make each piece unique.

Life in rural Thailand moves at its own gentle pace. During my six years living in Chiang Mai, I came to appreciate what I now call “Chiang Mai Time”—a slower, more grounded rhythm. Even after returning to Japan, I continue to honor this relaxed tempo, creating clothing at a sustainable and unhurried pace with my local team.

We produce only about five pieces per design each year, typically in different colors but with the same basic style. These garments are made in a relaxed, meditative atmosphere, and I hope that those who wear them can feel that same sense of ease.

Since returning to Japan, I’ve also started one-of-a-kind pieces dyed by myself ,using bengals a traditional Japanese earth pigment.

In recent years, the global issue of overproduction in the fashion industry has received growing attention. At Maika Handworks, I avoid waste by not offering size variations and by producing in small batches. My designs are made to be timeless—comfortable pieces you can wear for years, beyond trends. While I occasionally introduce a new design, I mostly continue to produce the original designs in limited numbers based on demand.

When it comes to dyeing, I start by estimating the amount of fabric needed to avoid leftovers. I dye only that amount before moving on to cutting and sewing. Because of this, even the same color—like “olive”—may look slightly different from one year to the next. I enjoy this playful approach to color and look forward to offering new shades each season.

Each piece is truly one-of-a-kind, and I hope you enjoy the beauty of these once-in-a-lifetime garments.

 

 

* 100% cotton labels*
Maika Handoworks is using only 100% cotton labels for clothing. 

 

 

 

* Eco Wrapping *
Maika Handworks is not using any paper or plastic for wrapping. Instead you will receive your order wrapped in an original 100% cotton Furoshiki (Japanese style wrapping ) or in an eco cotton bag. You can use it later as you wish!

コットンラベル

Maika Handworksでは、お洋服に付いているラベルもお肌に優しい100%コットンを使用しています。

 

エコラッピング
ラッピングには、プラスチック一切使用しておりません。あらかじめご了承くださいませ。ネパールの手隙の紙や、天然素材の紐など、その時々の私のセレクトでで一つ一つ丁寧にお包みしてお届け
​いたします。

スペシャルギフトラッピング:

オリジナルのやわらかコットン風呂敷(税込¥600)にお包みしてお届けさせていただきます。ショップ内のカテゴリー、Accesories よりご購入いただけます。

IMG_20190713_112252_edited.jpg
IMG_20181016_113440_edited.jpg
カシミヤ Lsize.jpg
カシミヤギフト.jpg

遊牧民の国、モンゴルの純カシミヤとの出会い

常夏での約15年の暮らしを終え、昨年日本に戻ってきてから天然素材のニットで冬物を作りたいという思いが高まっていた昨年の秋、高品質な純モンゴルカシミヤを日本にも広めようと頑張っている若いモンゴル出身のカップルに出会いました。

長い間メキシコやタイに暮らしていた私にとって、お二人の気さくな雰囲気がなんだかとても懐かしく、妙に親近感を覚えたのを思い出します。

私の新たな日本でのスタートとなるニットへの挑戦。又、新しい物作りに向けてワクワクが高まっています。

そして、日本で頑張っているお二人を応援したくなるのは私自身が長い間、日本人として海外生活を経験してきたから。素敵なご縁はこんなふうにいつも自然とやってきます。

去年の冬より、まず私自身がモンゴルカシミヤ素材を知るために、ひと冬カシミヤを実際に着て過ごさせていただきました。軽くて手触りも保温性もとにかく抜群!ひと冬ですっかり恋に落ちてしまいました。

 

ここで少しだけモンゴルとモンゴルカシミヤについて。

モンゴル民族は何千年前から自然、気候に合わせて家畜文化を守護することができた、世界でも数少ない国のひとつ。モンゴルの人口は約350万人、その中17万人が遊牧民生活で家畜を育て暮らしています。

家畜(馬、牛、キャメル、羊、山羊)の数はなんと7000万頭。その中、山羊はモンゴル遊牧民族の生活に特別な価値を与え続けてきたと言われています。モンゴルカシミヤ毛は-40°から+40°気候環境の激しい変更の中で成長し、原毛を収穫する時期は毎年3月から5月まで。

一頭の山羊から収穫する約350gのカシミヤ原毛を世の中に提供することが遊牧民の生活を支える大きな存在となっているそうです。

モンゴルは全世界のカシミヤ生産量のうち6割を占める最大の産出国。激しい寒暖差によってもたらされる良質な水、広大で豊かな牧草地がモンゴル特有のカシヤ生育の背景にあります。乾燥した空気、厳しい寒さ、標高、そして遊牧文化が揃うモンゴルは、上質なカシミヤを生産する理想的な環境でもあります。しかし、その中の9割近いカシミヤが原料のまま輸出されてしまっており、実際に商品化されずにきたため、モンゴルカシミヤ製品は世界にあまり出回ってないのが現実です。

 

そんなモンゴルカシミヤを日本製の機械で製造を丁寧に行っている自社工場をもつお二人にタイムリーに出会えた私は幸せだなと思います。

2020年冬からゆっくりですが、少しづづMaika Handworksやわらか冬物アイテムとしてモンゴルカシミヤをご紹介させて頂こうと思います。只今、冬のニットサンプルを作っているところです。とりあえずこの秋は純カシミヤのやわらかストールからご紹介させていただきます。春夏のタイのやわらかコットンと共に秋冬もやわらかカシミヤをお楽しみいただけたらと思います。

心と身体のバランスを整える Self Care Qi gong/ 養生気功レッスン

ウィークリーレッスンは鎌倉にて。

オンラインプライベートレッスン、ご予約詳細はこちらより。

www.yogakuukan.com

Maika teaches Self Care Qi gong in Kamakura, Japan. Private online lessons in English are available. 

More information here: www.yogakuukan.com

IMG_4815_edited.jpg
bottom of page